#真實奧地利# #奧地利好美味#
關於“國王煎餅中”的“國王”二字的來源,有很多軼事。

其中一個傳說發生在巴德伊舍(Bad Ischl),弗朗茨·約瑟夫一世皇帝和皇室成員在那里度過了暑假。當時,廚師要為伊麗莎白皇後準備一些蓬松口感的甜點。因為他知道,“茜茜”的牙齒有些問題,遂決定準備一些松軟的煎餅。他的靈感來源於上奧地利州的“卡瑟爾煎餅”(Kaserschmarren),這是一道簡單的菜肴,由麵粉、牛奶和雞蛋制成。廚師將這個方子升級創新,加入了葡萄幹,並作為甜點食用。約瑟夫皇帝對這個名字並不是太滿意,廚師因此以皇帝為名,將這種新糕點命名為“國王煎餅”(Kaiserschmarren,比之前多一個字母)。

另一個傳說則是,國王煎餅原本是一個完整的蛋餅,在為伊麗莎白皇後送過去的途中不小心摔碎了。歪打正著,在那之後的國王煎餅就一直沿用了碎碎的形式。

不過,國王煎餅背後的故事究竟是什麼,我們無從得知,也不必知曉。因為幸運的是,配方已經流傳下來。19世紀的奧地利廚師選擇了“國王”一詞來注釋菜肴,因為在當時,這是為菜肴貼上皇家品質的特殊標簽。

© Österreich Werbung / Achim Meurer
© Österreich Werbung / Karl Steinegger
© The Harmonie Vienna
© Österreich Werbung / thecreatingclick.com

更多歐洲動態

全站最新消息

d